مویه ای بر یک مصیبت فرهنگی!!
مقام معظم رهبری:
"از بخش فرهنگ رفع مظلوميت كنيد. بخش فرهنگ انصافاً بخش مظلومى است. ... خيلى از مشكلات جامعه ى ما با فرهنگسازى حل مىشود. توجه بكنيد كه امروز، عمده قواى دشمنان ما در جبهه ى فرهنگى دارد كار مىكند. ... از جمله ى كارهايى كه مسؤولين فرهنگى دولت خيلى بايد به آن بپردازند و واقعاً يك دقيقه را در آن فروگذار نكنند، اين است كه به فرهنگ عمومى جامعه و ابزارها و وسائل فرهنگى، جهت ارزشى بدهند. چون تلاش زيادى شده تا جريانهاى فرهنگى و عاملهاى فرهنگى - هنر و ادبيات و شعر و سينما و بقيه - در جهت غير ارزشى حركت كنند و راه بيفتند."
4 شهریور 1386 – ديدار با رئيس جمهور و اعضاى هيأت دولت
یزدفردا "رضا نکوهی :همانطور که رهبر معظم انقلاب در بیانات بالا مطرح فرموده اند تلاش زیادی شده است تا عاملهای فرهنگی در جهت غیر ارزشی حرکت کنند.مصداق این نوع حرکتها، ترویج انواع عرفانهای کذایی در قالب کتاب در جامعه می باشد.
یکی از این عرفانها، عرفان ساحری و جنسی می باشد که پائولوکوئلیو از علمداران آن بوده و افکار خویش را در قالب رمان و قصه به خواننده منتقل می نماید.
یکی از کتابهای وی کتابی است به نام "یازده دقیقه" که از سرگذشت دختری روسپی به نام "ماریا" می گوید.کوئلیو در این کتاب تاکید بر نیمه گمشده انسان ها دارد؛ زیرا در فصول انتهایی کتاب "رالف" مردی است که او نیز نیازمند عشق ماریا می شود و این دو، نیمه همدیگر را می یابند.
اما شاید برای شما سوال ایجاد شود که منظور از "یازده دقیقه" که به عنوان اسم کتاب به کار رفته است،چیست؟بهتر است برای فهمیدن جواب آن به فصل 23 کتاب مراجعه کنیم.(قبل از آن از خوانندگان محترم به خاطر انعکاس جملات کتاب عذرخواهی می نماییم ولی این جملات تنها قسمتی از کتاب می باشد که در جامعه توزیع گردیده و در اختیار جوانان قرار گرفته است.)
در ابتدای فصل 23 ماریا یک دختر روسپی معرفی می گردد:
در انتهای این فصل در تبیین موضوع کتاب داریم:
متاسفانه مطالب بالا که تنها قسمتی از متن کتاب است در کتابفروشی های سطح کشور به فروش می رسد و قطعا تاثیری منفی در فضای جامعه دارد. لذا مسئولین امر می بایست از انتشار چنین آثار ضدارزشی در جامعه جلوگیری نمایند تا فضای جامعه از مسمومیت ناشی از چنین فرهنگهای بیگانه ای در امان بماند.
در مورد کوئلیو جالب است بدانید که وی در خرداد 1379 به عنوان نخستین نویسنده غیرمسلمانی که پس از انقلاب از ایران دیدار کرده است به تهران سفر نموده و مورد استقبال گسترده ای نیز واقع گردیده است.او در کتاب "ورونیکا تصمیم می گیرد بمیرد" می نویسد :"در سفر ده روزه ام به تهران بارها و بارها با این حقیقت رو به رو شدم، ایران به سوی گفتگو گام بر می دارد."
لازم است بدانیم مترجم رسمی و اولیه کتابهای کوئلیو آرش حجازی است که بر اساس اجازه کتبی او کتابهایش را به زبان فارسی برگردانده و توسط انتشارات خود یعنی نشر کاروان در ایران عرضه می داشته است. وی رابطه نزدیکی با کوئلیو داشته است آنچنانکه در خبرهای دهم خرداد 1379می خوانیم :"پائولو کوئلیو، به همراه آقای علیرضا تابش، مدیر کل حوزه وزارتی و روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، آرش حجازی و مترجم پرتغالی، در منزل وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، آقای دکتر مهاجرانی حضور یافتند."
و قطعا می دانید آرش حجازی کسی نیست جز .... اصلی قتل ندا آقا سلطان که در فردای بعد از قتل ندا آقا سلطان به انگلیس بازگشت و شانتاژ عظیمی را علیه جمهوری اسلامی به راه انداخت.
یزدفردا
- نویسنده : یزد فردا
- منبع خبر : خبرگزاری فردا








شنبه 27,دسامبر,2025